Lang thang như Thành hoàng làng Kiết

Direct English translation

Wandering about like the tutelary god of Kiet village.

Equivalent English version

To gad about

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đi hết nơi này đến nơi khác một cách vẩn, không mục đích hay công việc rõ ràng. Thường dùng để chê người sống hoặc đi lại lang bạt, lêu lổng; biến thể này thay hình ảnh "làng khó" bằng tên làng "Kiết" nhưng nghĩa chê trách vẫn không đổi.
English explanation
Refers to roaming from place to place aimlessly, without any clear purpose or business. It is often used critically of someone who drifts about idly or loafs around; this variant uses the place name Kiet village in the image.